Das zweite Buch der ChronikKapitel 31 |
1 Und |
2 Hiskia aber |
3 Und der König |
4 Und er |
5 Und da das Wort |
6 Und |
7 Im dritten |
8 Und da Hiskia |
9 Und |
10 Und |
11 Da befahl der König |
12 und taten hinein die Hebe |
13 und Jehiel |
14 Und Kore |
15 Und |
16 dazu denen, die gerechnet wurden |
17 auch die für Priester gerechnet wurden |
18 dazu die |
19 Auch waren Männer |
20 Also tat |
21 Und in allem Tun, das |
Вторая книга ПаралипоменонГлава 31 |
1 |
2 |
3 Из своего имущества царь сделал пожертвования для утреннего и вечернего всесожжений и для всесожжений по субботам, в Новолуния и установленные праздники, как написано в Законе Господа. |
4 Он повелел жителям Иерусалима давать свою долю, которая причитается священникам и левитам, чтобы те могли посвятить себя Господнему Закону. |
5 Как только это постановление было обнародовано, израильтяне щедро отделили первые плоды со сборов зерна, молодого вина, оливкового масла, меда и всего, чем плодоносят поля. Они принесли и множество десятых частей от всего, что имели. |
6 Народ Израиля и Иудеи, живший в городах Иудеи, тоже принес десятую часть от своих стад и отар и десятую часть священных вещей, которые были посвящены Господу, их Богу, — они сложили их грудами. |
7 Они начали делать это в третьем месяце и закончили в седьмом. |
8 Когда Езекия и его сановники пришли и увидели груды, они прославили Господа и благословили народ. |
9 |
10 и первосвященник Азария из клана Цадока ответил: |
11 |
12 Туда были честно перенесены все пожертвования, десятины и посвященные вещи. Левит Хонания распоряжался этим, а его брат Шимей был вторым начальником после него. |
13 Иехиил, Азазия, Нахат, Асаил, Иеримот, Иозавад, Элиэл, Исмахия, Махат и Беная были смотрителями под началом Хонании и его брата Шимея, по назначению царя Езекии и Азарии, распорядителя при Божьем доме. |
14 |
15 Еден, Миниамин, Иешуа, Шемая, Амария и Шекания верно помогали ему в священнических городах, распределяя приношения между своими собратьями-священниками по их группам, поровну старым и молодым. |
16 |
17 Они распределяли между священниками, которые были внесены в родословия по их кланам, а также между левитами от двадцати лет и старше по их должностям и по их отделениям. |
18 В этих родословиях значились также все маленькие дети, жены, сыновья и дочери всего общества, потому что они были верны, сохраняя себя чистыми. |
19 |
20 |
21 Во всем, что бы он ни предпринимал в служении Божьему дому и в соблюдении Закона и его повелений, он искал своего Бога и трудился от всего сердца. И он во всем преуспевал. |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 31 |
Вторая книга ПаралипоменонГлава 31 |
1 Und |
1 |
2 Hiskia aber |
2 |
3 Und der König |
3 Из своего имущества царь сделал пожертвования для утреннего и вечернего всесожжений и для всесожжений по субботам, в Новолуния и установленные праздники, как написано в Законе Господа. |
4 Und er |
4 Он повелел жителям Иерусалима давать свою долю, которая причитается священникам и левитам, чтобы те могли посвятить себя Господнему Закону. |
5 Und da das Wort |
5 Как только это постановление было обнародовано, израильтяне щедро отделили первые плоды со сборов зерна, молодого вина, оливкового масла, меда и всего, чем плодоносят поля. Они принесли и множество десятых частей от всего, что имели. |
6 Und |
6 Народ Израиля и Иудеи, живший в городах Иудеи, тоже принес десятую часть от своих стад и отар и десятую часть священных вещей, которые были посвящены Господу, их Богу, — они сложили их грудами. |
7 Im dritten |
7 Они начали делать это в третьем месяце и закончили в седьмом. |
8 Und da Hiskia |
8 Когда Езекия и его сановники пришли и увидели груды, они прославили Господа и благословили народ. |
9 Und |
9 |
10 Und |
10 и первосвященник Азария из клана Цадока ответил: |
11 Da befahl der König |
11 |
12 und taten hinein die Hebe |
12 Туда были честно перенесены все пожертвования, десятины и посвященные вещи. Левит Хонания распоряжался этим, а его брат Шимей был вторым начальником после него. |
13 und Jehiel |
13 Иехиил, Азазия, Нахат, Асаил, Иеримот, Иозавад, Элиэл, Исмахия, Махат и Беная были смотрителями под началом Хонании и его брата Шимея, по назначению царя Езекии и Азарии, распорядителя при Божьем доме. |
14 Und Kore |
14 |
15 Und |
15 Еден, Миниамин, Иешуа, Шемая, Амария и Шекания верно помогали ему в священнических городах, распределяя приношения между своими собратьями-священниками по их группам, поровну старым и молодым. |
16 dazu denen, die gerechnet wurden |
16 |
17 auch die für Priester gerechnet wurden |
17 Они распределяли между священниками, которые были внесены в родословия по их кланам, а также между левитами от двадцати лет и старше по их должностям и по их отделениям. |
18 dazu die |
18 В этих родословиях значились также все маленькие дети, жены, сыновья и дочери всего общества, потому что они были верны, сохраняя себя чистыми. |
19 Auch waren Männer |
19 |
20 Also tat |
20 |
21 Und in allem Tun, das |
21 Во всем, что бы он ни предпринимал в служении Божьему дому и в соблюдении Закона и его повелений, он искал своего Бога и трудился от всего сердца. И он во всем преуспевал. |